Cando phimosis bios andaimos Fatu rios como sos who semus moltos ...
During the long winter nights, next to the fireplace, and summer in "sas carreras" they used to tell "sos contos" and sas pariostiolias. We children, especially me, listened with breathless stories of deaths that were going around making jokes or teasing. We were forbidden to go to the river at noon .. because, they said that at that time would have disturbed sas panas "women who had died during childbirth and so they were sentenced in eterno a lavare i panni del bambino che avevano abbandonato su questa terra.Ma ,oltre ai morti veri ...c'erano anche quelli finti. Si raccontava che un ortolano di Torpè , stanco di essere derubato ogni notte dei meloni e delle angurie migliori,decise di costruirsi una capanna e di dormire nell'orto.Ma ...i soliti malandrini...saputolo decisero di gabbarlo,si coprirono con delle lenzuola e cantando una lugubre cantilena entrarono nell'orto del malcapitato:"Cando vimos bios andaimos infattu a sos rios...como chi semus moltos andamus infattu a sos ortos"(quando eravamo vivi,andavamo appresso ai fiumi ,ora che siamo morti... andiamo appresso agli orti)Il poveretto scappò senza curarsi più delle angurie,si diceva che quella notte i suoi cappelli diventarono completely white for the dead .. spavento.E celebrated with melons and watermelons ... the best.
0 comments:
Post a Comment